13.7.05

La púngara

¿No han tenido ustedes el deseo de inventar una palabra? Leí hace unos días que Shakespeare introdujo a la lengua inglesa la palabra "asesino", y muchas otras. Ortega y Gasset creó para el español "vivencia", inspirado en unas lecturas que hizo de un filósofo alemán. Estos son ejemplos de creaciones individuales. En la mayoría de casos, la lengua va modificándose por una costumbre colectiva.

En la tierra de collares, una de las palabras que más utilizamos es "púchica". Se utiliza casi siempre como interjección. "¡Ah, la púchica! ¡Se me olvidó el dinero!". Según el diccionario de la real academia de la lengua, esta palabra también se utiliza en Honduras, Nicaragua, Perú y Colombia, para un propósito similar. Por eso fue que yo, muy pretencioso, he decidido inventar la palabra "púngara".

¿Y de qué se trata? De un sucedáneo de la palabra "púchica". Así, a partir de ahora, también podríamos decir: "¡Ah, la púngara! ¡Ya tengo que pagar de nuevo el teléfono!". He revisado en los diccionarios y no la he encontrado, ni siquiera en la página web de la real academia. Intenté en Yahoo y Google, y de nuevo nada. Pero, cuando escribí "pungara", sin tilde, encontré que había muchas referencias, la mayoría en Colombia y Perú. Hay una variedad de árboles y una especie de charcos de asfalto o petróleo que brotan a la superficie (¡!) que reciben este nombre. Las cosas que uno aprende sin querer...

Ya me gustó esto de inventar palabras. En otra ocasión, hace muchos años, hice una lista de nombres que podría utilizar para llamar a un grupo de rock en el que yo tocaría. El que más me gustó, "Correspondencia de abril", me sirvió para escribir luego un cuento. Esto es a lo que en inglés llaman "Serendipity", algo así como un hallazgo afortunado.

¡Ah, la púngara! ¡Ya se me acabó la inspiración!

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Mashtrifino!
No dejeke le metan bara, kiay jente ke soluesbuena pa'blar paja (ansinitamistos tamos), ykele gustinbentar... yo lomo soi derecho y pajer,

Asesino es una palabretta adoptada en Europa luego y durante la primer cruzada (Urbano II - "Popurului si oameni in la sfintul tare, vrea libertatea... si noi ne trebuiem sa la ajutat"). Luego del establecimiento e'los reinos de Outremer ("Si, mi reina.. venga, le gua dar galan"), en San Juan de Acre y Jerusalem, y de las ordenes monasticas-paramilitares de los caballeros templarios y hospitalarios (templanza y hospitalidad son nombres de virtudes acunadas en su honor - "morongueros"), el ansia de los nuevos senores feudales no fue saciada con la siembra de terror en tierras declaradas "santas" ni por la constante guerra con los arabes-palestinos, sino que, siguiendo el afan de todo buen senor feudal - con voz gallega: Y de abolengo, no cincueyuca jincho advenedizo con pisto - se dedicaron al buen arte de matarse los unos a otros, ya sea por mujeres (la de la mocilla azul), hombres (ojitos dormilones), poder y otras pasiones... pero Dio'cuarde! Jamas, un buen cristiano habria de ejecutar a otro hermano cristiano en tiempos de peregrinaje-pillaje-indulgencia en los reinos del Outremer (por Bula papal). Fue asi como varios conceptos de globalizacion fueron enactados y aplicados por primera vez. Por ejemplo, Los "caballeros" contrataban a menudo los sercicios especiales de varios grupos o sectas de reputacion (a la outsourcing)... ya sean estos "Siccari" - sicarios: una agrupacion de origen judio, usados para asegurar la paga de dudas y otros sercicios de exterminacion personalizada: "desenguinaciones rebajadas: a peso la mancuerna" - y los "Hashisin", asesinos, una secta de shiita islamica que ejecutaban contratos siempre bien "pedos" a puro Hashish - pasta hecha con la resina de la Cannabis Sativa. Asi que no... Chachespeares no sivento palabra asesino...

Muchas "nuevas" palabras aparecen, o son acun~adas, por jente "culta"... no por la necesidade ejecer cultura, si no para evitar el uso de palabras vulgares y soeces - asi catalogadas por "la camara de comercio" y el club rotario. Verbigratia: Palabras derivadas de la palabra "puta" (que por cierto no es abrebriacion de "prostituta", sino que es una referencia a que es una mujer de la que se habla mucho, con la misma raiz que "reputacion", "putativo"): puchica, chuchica, pungara, pulga, uta, zuta, muta... y los "hijue.." el hacha, hule, gran diabla...

Enrique Soria dijo...

Acá en Guatemala se usa el púchica. Salú acá pasando a ver qué hay de nuevo en el barrio.

Enrique Soria

Unknown dijo...

Bruxo, tenés razón en lo del origen de la palabra "asesino". Sin embargo, fue Shakespeare quien la introdujo al inglés, basándose en este grupo que mencionás. En muchas de sus piezas literarias hizo innovaciones importantes al vocabulario. Además, recordá que el inglés siempre ha sido más flexible para incorporar palabras, ya que no está regido por ninguna real academia de la lengua.