26.7.07

Guanaco

Rosana pregunta desde Mar del Plata (Argentina) el origen de la palabra guanaco. Para los amigos lectores de lejanas tierras, les aclaro que, además de llamar así a un camélido que vive en las regiones andinas, esta palabra se utiliza también para nombrar a los naturales de la Tierra de collares.

Así como los nacidos en Guatemala son chapines, y los de Honduras son catrachos, nosotros recibimos el nombre de guanacos. En un libro impreso durante el siglo XIX en Guatemala, encontré un artículo que hablaba de esta palabra. Resulta que así se les llamaba a todas las personas que no eran de la capital (Ciudad de Guatemala). Por extensión, se les llamaba así a las personas que provenían del resto de países centroamericanos. Pero cómo vino a parar esa palabra de origen quechua entre nosotros es un misterio. Es probable que los comerciantes de Guatemala la hayan escuchado a marinos o mercaderes suramericanos.

Supongo que por el intenso tráfico comercial, y por la relativa cercanía entre las capitales de Guatemala y la Tierra de collares (en carro se hacen cuatro horas), el mote de guanaco nos quedó sólo a nosotros. El humorista Guayo Molina escribió hace unos años el libro Guanaquiando, en el que se aborda de manera jocosa la esencia de nuestra nacionalidad.

También debo decirles que este mote compite con dos más. El más antiguo es cuscatleco, que es el gentilicio de los nacidos en Cuscatlán (Tierra de collares), el nombre precolombino de una parte de nuestro territorio actual. Nosotros lo utilizamos en expresiones como "orgullo cuscatleco" o "sangre cuscatleca".

La segunda palabra con la que nos identifican, aunque sólo lo hacen algunos chapines, es chero (amigo, en el caló Tierradecollarístico). Esta palabra no nos la quitan de la boca. Por eso no es de extrañar que algún guatemalteco nos diga: "Ah, pero es que usted es un chero".

12 comentarios:

Anónimo dijo...

Como chapina puedo decir que aunque los guanacos saben que así les decimos los chapines, en general, no es un término que les guste. O por lo menos es la sensación que nos da a nosotros, y por eso, en los últimos años, hemos adoptado el "chero" para referirnos a los salvadoreños. Esta referencia les encanta y los identifica mejor. Así nadie se siente mal.

NORA ASTRID dijo...

pues la verdad es que el origen es incierto, pero a mi me encanta esta version:
http://henryynora.blogspot.com/2007/05/los-guanacos.html
se podria retomar la palabra para que nos empecemos a sentir orgullosos de ser guanacos jaja

saludos!!

Unknown dijo...

Marina: La primera vez que en Guatemala me identificaron como un chero fue a las afueras del concierto de Joaquín Sabina. Hubo una buena representación de la cherada en esa ocasión.

Nora: pues yo conozco otra versión del origen del nombre. Se supone que los animalitos llamados guanacos son muy curiosos. Para reunirlos, el pastor golpea fuerte una cacerola y todos los miembros del rebaño se acercan a ver qué ondas con sus huesos... igualito que nosotros en la Tierra de collares.

Ignoro si estos camélidos son en verdad muy curiosos, pero esta explicación es más divertida.

alassleves dijo...

vaya! al fin una explicacion confiable de "guanaco", se apega bien a la historia: los habitantes de la ciudad de guatemala (los chapines originales) en el pasado siempre se creyeron nobles españoles, y veían de menos a todo el que vivia fuera de los limites de la ciudad, ya fuera indio, ladino o criollo de provincias. me imagino que con las divisiones posteriores, chapin se extendio a todos los guatemaltecos y guanaco se redujo a solo los salvadoreños...ya se va viendo luz al final de esta misteriosa palabra...podria compartir el titulo del libro del siglo xix en que encontro el dato?

Unknown dijo...

Hola, Indira. Yo supongo lo mismo: chapín debió extenderse a todos los guatemaltecos. En el libro que menciono también hay un ensayo sobre esa palabra. El libro es de un amigo. Lo encontró en el Parque San José. Era un texto escolar para alumnos de quinto o sexto grado. Según lo que vimos, servía para escolares de toda Centroamérica.

Voy a preguntarle a mi amigo el nombre del libro. Me sorprendió mucho leer sus textos, escritos con la ortografía de la época, en ocasiones muy diferente a la nuestra.

René dijo...

al pensar en el comentario de Marina, caigo en la cuenta que, en lo personal, a pesar de que conocía la versión digamos "fea" del origen de guanaco, no me ha molestado nunca, uno es lo que es.....que dirán el resto de tierradecollarenses?? :(

Unknown dijo...

A mí, igual que a vos, no me afecta uno u otro nombre. Sin embargo, mi preferido es cuscatleco.

Me llega ese gentilicio que acuñaste para los habitantes de la Tierra de collares.

Anónimo dijo...

y hacerca del "chero" en Guatemala, es cierto que llegando a Ciudad Guatemala hay un mirador que los guatemaltecos lo bautizaron como el "putachero"? y dicen que es porque los salvatruchos que hacen(mos) estación allí, se (nos) maravillan(mos) con la vista exclaman(mos): "Puta chero!..."

Anónimo dijo...

¡Qué lindo! Todo esto es muy lindo. Tu explicación , los comentarios que originaron, la verdad, me encanta. Te agradezco tu gentileza, y los comentarios de tus amigos enriquecieron tu explicación. Un abrazo muy fuerte desde Argentina. Rosana

Unknown dijo...

Anónimo: ya me imagino a cuál mirador te referís. No conocía esa broma.

Rosana: gracias por provocar esta avalancha. Un gran abrazo.

Anticristo 2008 dijo...

vi por ahi una explicación que hablaba sobre unos inmigrantes chilenos, alguien sabe algo de eso?

Unknown dijo...

Nunca había escuchado algo acerca de ese posible origen. ¿Tenés más información al respecto?